Jennifer Maiden’s Ox in Metal

Jennifer Maiden, Ox in Metal: New Poems (Quemar Press 2022)

In her essay, ‘The Political Poem’ in Fishing for Lightning (my review here), Sarah Holland-Batt says that lasting political poems are notoriously difficult to write, in part because of ‘the question of how to transform rage into poetry’. She names three Australian poets who manage to pull it off: Barry Hill, the late JS Harry, and Jennifer Maiden.

In Ox in Metal, her fifth book of new poems from Quemar Press in as many years, Jennifer Maiden pulls off the difficult trick once again.

These lines, from ‘There seems an easiness’ in this book, relate interestingly to Holland-Batt’s generalisation:

is here, but how? A recent ABR review of my last book says 
I avoid buttonholing the reader by using experienced 
techniques. I thought: I learned them over half a century, 
more to make fear bearable for both of us,
__________________________________ you and I, 
not buttonholing, clutching the cliff-edge,
turquoise sharp mountains in mist beneath

I read buttonholing as meaning the kind of verse that doesn’t manage to stay interesting once its immediate occasion is past, something more than an op-ed piece with added line breaks (not that there’s anything wrong with that). Maiden identifies two things: ‘experienced / techniques’ and an underlying emotional impulse.

The review by Rose Lucas referred to in the poem (at this link) speaks of ‘familiar Maiden strategies’ (rather than techniques) as moderating the ‘pent-up urgency of political imperative’, which isn’t a bad description of what happens in many of the poems.

Chief among Maiden’s strategies/techniques is the use of fictional characters as means to exploring ideas. In a signature opening to a Maiden poem, a historical or literary personage wakes up in the presence of a current political figure who has some connection to him or her: in Ox in Metal, Gore Vidal is paired with Julian Assange who was reading one of his books when arrested; Malcolm Turnbull chats with his relative Angela Lansbury playing Jessica Fletcher; Eleanor Roosevelt broods about Hillary Clinton; and in an interesting variation Maiden herself meets the lunar zodiac’s emblem of 2021, the metal ox. Since their first verse appearance in Friendly Fire (Giramondo 2005), her characters George Jeffries and Clare Collins have turned up in political hotspots in more than 40 poems: here they skype with a deputy leader of the Taliban and Joe Biden (though not in the same poem). There are other creations, including a cute little marsupial named Brookings after the Brookings Institute and the Honourable Carina Monckton, a kind of incarnation of the Carina Galaxy.

A main consequence of all this inventiveness is that when Maiden’s poems assert political views that many would see as contrarian or extreme leftwing*, they don’t harangue readers, or try to persuade us. The lines I quoted above speak, not of the rage that Sarah Holland-Batt sees as needing to be transformed, but of a fear that the poet assumes she shares with her imagined reader. The poetry’s motor isn’t political urgency or the need to vent emotion, but the attempt to make terror bearable, for the reader as well as the poet.


As well as the fictional creations, there are what have been called her weaving poems which bring together seemingly disparate elements – a passing remark by another poet, an item from the headlines, a memory of her daughter’s childhood. These poems are like sculptures created from found objects. An example in Ox in Metal is ‘It can’t be easy, being Tabaqui’, which picks up a quote from Vladimir Putin, finds some Kipling in it, makes connections to a recent biography of Paul Robeson and then-current Australian headline news. It’s a challenging poem to read at this time, as Vladimir Putin’s invasion of Ukraine continues to horrify and terrify the world, but here goes.

From Ox in Metal (e-book, Quemar Press 2022)

The opening quote is from Vladimir Putin’s address on 21 April 2021 to the Russian Federal Assembly, a combined gathering of members of the Federation Council (Senators), the State Duma (Parliamentarians), Cabinet ministers, Regional Governors, representatives of selected State Departments, Agencies and the media. In the address as a whole (online here), Putin positions himself as defender of a beleaguered Russia, and we now can see that he was laying the grounds for his invasion of Ukraine nine months later. The claims he was making have been fairly throughly debunked, for example at this link.

Maiden singles out a moment when Putin refers to Rudyard Kipling’s The Jungle Book (which you can read at this link). The quotation is almost a found poem in itself, juxtaposing Putin the ruthless imperialist with Kipling, spokesman of the British Empire. I wonder if Maiden considered writing a poem that began ‘Rudyard Kipling woke up in the Kremlin, next to Vladimir Putin’. As a reminder: Tabaqui the jackal is the contemptibly devious offsider to Shere Khan the tiger, deadly enemy of the wolves who adopted Mowgli the book’s hero. Tabaqui’s propensity for rabid rages, mentioned in the poem, comes from Kipling. The Seeonee Pack, named by Maiden but not by Putin, are the wolves, and include Grey Brother, who kills Tabaqui. In the speech, Putin fairly explicitly casts the USA, or perhaps NATO, as Shere Khan.

The context of the quote is less charming, and is not irrelevant to a reading of the poem. Here is the next paragraph:

We really want to maintain good relations with all those engaged in international communication, including, by the way, those with whom we have not been getting along lately, to put it mildly. We really do not want to burn bridges. But if someone mistakes our good intentions for indifference or weakness and intends to burn or even blow up these bridges, they must know that Russia’s response will be asymmetrical, swift and tough.

He was definitely casting himself as the wolf.

Having unsettled the reader by quoting, without disclaimer, one of the nastiest political leaders of our time (it might even have been less unsettling to quote that Serbian butcher who was a Shakespeare scholar), the poem proper begins.

The opening lines make a complete break from Putin, and take a while to get to Kipling:

An Australian biographer of Robeson innocently undermined him 
with a bulging pocketful of CIA pathologies, summed it up:
'It can't have been easy, being Paul Robeson' but as an
alternative to coming up like thunder
how easy is it to be a jackal?

This offers a case of a virtuous figure (Paul Robeson) harassed by a smaller one (the biographer) doing the work of a big enemy (the CIA), a version of the Wolf pack–Tabaqui–Shere Khan diagram. ‘Coming up like thunder’, a phrase that seems made for Robeson, comes from a different Kipling work, his poem ‘Mandalay‘. The word ‘innocently’ suggests that the biographer is a useful idiot, doing the CIA’s propaganda work without realising it – but the suggestion hovers that literary biographers (and by extension reviewers, critics and dare I say bloggers) can be like jackals, opportunistic scavengers on other people’s creativity who wittingly or unwittingly serve the interests of political players.

It doesn’t take much research to identify the book in question as Jeff Sparrow’s No Way but This: In Search of Paul Robeson (Scribe 2017). Judging by the reviews, I’m confident that Sparrow would vigorously challenge the assertion that he undermined Robeson, and that Robeson’s ‘pathologies’ are CIA inventions. But we can agree to suspend judgement, and read on.

The word but occurs three times in this poem, each time signalling a pivot: here, it’s a pivot from Robeson to those who would attack him and his ilk.

how easy is it to be a jackal? Pity jackals. All children have been 
Tabaqui, lying for scraps from any father or mother,
living off scraps allowed him by Shere Khan, or the wolves
of the Seeonee Pack, and at last killed by Grey Brother.
It can't be easy, being Tabaqui. 

‘Pity jackals’ shifts the tone: it suggests that it’s important to pay attention to people who curry favour with powerful entities, and do their bidding, even to have sympathy for them. The next line suggests that the roots of such behaviour may lie in the universal childhood experience of dependency, lying as a developmental stage. The next lines slide to a slightly different take, suggesting that children who read The Jungle Book will identify with Tabaqui – will have been him in imagination, similarly to the way we are every character in our dreams.

Now for the only time the verse refers explicitly to Putin’s address:

It can't be easy, being Tabaqui. Putin was perhaps
thinking foremost of the Ukraine's build-up of troops,
or the put-down violent putsch in Belarus,

There’s no ‘perhaps’ about it (perhaps may well be there for the sale of the almost-rhyme with troops., which in turn chimes with Belarus). Putin was explicit: he was spinning the build-up in Ukraine as a potential attack on Russia, and threatening a response that would be ‘asymmetrical, swift and tough’: in the light of recent events he could have added ‘unprovoked’. This is the most unsettling moment in the poem, as it makes no attempt to distance itself from Putin’s point of view. If written today, reference to ‘the Ukraine’ would signify agreement with Putin that Ukraine is not a separate nation. Is Maiden here playing Tabaqui to Putin’s Shere Khan?

That’s not how I read it. Elsewhere, Maiden often quotes and even portrays sympathetically people whose politics she loathes – Tony Abbott and Donald Trump come to mind. Putin has a point when he says that NATO is hostile to him, even if he doesn’t acknowledge that they may have good reason. But to quote him like this doesn’t imply agreement, and the poem can’t fairly be accused of endorsing military action Putin took long after the poem was written.

The next lines, beginning with the poem’s second but, move away from Putin to the more general phenomenon that is the poem’s real subject:

but jackals are prone to rabies and zigzag insane
in a way even feared by the Beloved King:

The first of these lines is from the The Jungle Book‘s account of jackals. There is no Beloved King in that book, at least not by name. The gist is clear enough. Once you unleash Tabaqui, even in a poem, you can’t tell what it will do.

in a way even feared by the Beloved King: Shere Khan 
might in Australia have wanted famished Morrison
to cancel a couple of contracts with China, and academic 
agreements with Syria or Iran, in puzzled Victoria,

It’s reasonable to take Shere Khan as signifying the USA here, as in Putin’s speech. I found an ABC story about Prime Minister Scott Morrison’s cancelling contracts. It’s dated 22 April 2021 (link here), the day after Putin’s address to the General Assembly. So this example of a Tabaqui doing the bidding of a Shere Khan is in effect a piece of synchronicity, suggesting that examples could be multiplied endlessly. Then there’s the third but:

but one is compelled to look in shadows and be sorry
for mottled bundles of bravado and ingrained hunger
alternately huddling and howling.

Again, the poem turns away from particular actions: one is compelled (by what? a need to move from particular cases to an underlying phenomenon?) to pay attention to the Tabaquis, and in these lines the poem lands. Former Prime Minister John w Howard could evoke the myth of the Wild West and describe himself as the US’s deputy sheriff, and George W Bush could evoke the other US myth of the superhero and call Howard a man of steel. Maiden, leapfrogging on Putin, reaches further back to Kipling for a powerful alternative image of the relationship. The lines had me imagining Scott Morrison in camouflage gear, and sure enough I found a photo of him three years ago as almost literally ‘a mottled bundle of bravado’, here.

alternately huddling and howling. All children have been 
Tabaqui, lying for scraps from any father or mother,

These repeated lines now carry a little more weight, perhaps a suggestion of forgiveness, but really they are softening the reader up for the chilling final line:

and it isn't for the tiger the wolves come.

That gets me every time. Reading it in March 2022, on the 19th day of Russia’s brutal invasion of Ukraine it’s hard to get beyond that reference. In that context, apart from the putrid implication that Ukraine somehow provoked the attack, the line implies Putin and his wolves are pretty cowardly in attacking Ukraine rather than going after the real tiger enemy, the USA. But the poem has explicitly moved away from the Russia/Ukraine relationship, so the line is even more chillingly open-ended. Perhaps China will be a wolf for ‘famished Morrison’ and Australia with him. But the reference doesn’t need to be tied down. The poem is about a general syndrome, and the dangers it points to, at geopolitical or interpersonal levels, are real.

So the poem does indeed take us, as the lines I quoted near the start of this blog post suggest, to fear.


* Examples abound in Ox in Metal. Maiden reminds us that on the day of the celebrated misogyny speech Julia Gillard’s government reduced support for single mothers (‘Diary Poem: Uses of Iron Ladies’); she characterises the White Helmets in Syria as a false flag terrorist operation (‘Death-Wish Moths’); she reminds us that ‘Menzies made up the South Vietnamese invitation’ (‘There Seems an Easiness’); she describes the leaks of the Pandora, Panama and Paradise Papers as ‘a CIA self-amusing / parody of Wikileaks’ (‘Pandora and her Sisters’); she describes Joe Biden as ‘dreamy with dementia’ (‘The peace prize’); one of her characters notes that US drones and aircraft have killed many women and children in Afghanistan (‘Clare, George and Abdul Ghani Baradar’); another asserts that ‘most of the almost two hundred dead / at the airport in Kabul were shot / by naive young America soldiers’.

Australian Women Writers: Zora Cross

The Australian Women Writers Challenge has moved on: in 2022 they’re no longer inviting us to keep a tally of the books we read that are written by AWWs, but instead they are publishing a range of blog posts about or by early Australian women writers, appearing every Wednesday at this link.

#AWW2022

I’m thrilled to have been invited to do a couple of guest posts. My first, which I’m reprinting here, looks at Zora Cross, the now all but forgotten poet who took Australia by storm during the first world war.

I recommend the AWW blog. It’s full of riches. If you’d like to contribute a review or essay contact Bill Holloway at theaustralianlegend@gmail.com.


In the 1980s poets Judith Wright and Rosemary Dobson were approached by the Australian Jockey Club, who wanted to name a horserace after one of them. They recoiled from the notion and suggested Zora Cross, who had then been dead for nearly two decades. Judith Wright wrote to a friend, ‘It’s lucky Zora Cross can’t object, and since nobody remembers the poor woman, the good name of Poetry can’t be involved.’ That poor woman, who was phenomenally successful with readers and critics when she was in her 20s, has recently been making a partial return from oblivion. (I’ve added links in the following where I’ve found the poems referred to online.)

Zora Cross had a remarkably productive writing life, and was part of Sydney’s bohemian literary scene between the two world wars. Apart from journalism and editing work, she produced five poetry books (one of them for children), six novels (two as serials in the Sydney Morning Herald), a book of essays on Australian literature, and a number of plays. Many of her poems appeared in newspapers and have never been collected, and she spent her last years working on an ambitious series of novels set in ancient Rome that were never published.

I first met her poetry when I was an editor on The School Magazine. We regularly received phone calls from elderly people asking us to help retrieve a half-remembered poem. Zora Cross’s ‘Memory‘ was often the one they were after. It was published in the magazine seven times between 1918 and 1960. It’s not her only poem the magazine published, but it is evidently the most memorable. In the 1953 City of Sydney Eisteddfod, a record 127 children entered to read it (and 107 to read ‘Dream Travel‘, another of Cross’s poems). In the prologue to her biography of Cross, Cathy Perkins writes that when she asked people if they had heard of her, some remembered reciting ‘Memory’ at school, especially perhaps the final couplet:

And Eight must never see Twenty-three
As she peeps through the door of Memory. 

For this blog post, I read mainly Cathy Perkins’s biography, The Shelf Life of Zora Cross (Monash University Publishing 2020), and Cross’s most successful book of poems, Songs of Love and Life (Angus & Roberston 1917). I recommend both books.

The Shelf Life of Zora Cross tells its subject’s story as reflected in the papers of ten people, including Ethel Turner, author of Seven Little Australians; Norman Lindsay, who reluctantly accepted a commission to provide a cover for Songs of Love and Life; Cross’s publisher, George Robertson; her younger brother Jack, who died in Europe during World War One; and David McKee Wright, the love of her life who was for a time editor of the Bulletin‘s famous Red Page.

Zora Cross was born in 1890 at Eagle Farm, which was then a rural locality outside Brisbane, and moved to Sydney when she was 15. One of the great pleasures of Cathy Perkins’s biography is the detailed account of Zora’s writing apprenticeship before and after that move as a contributor to the Children’s Corner of the Australian Town and Country Journal, edited by Ethel Turner. Turner encouraged the young writer, and remained a friend and mentor after she outgrew the Corner and began writing what Turner called ‘heady stuff’.

Perkins gives a lively account of Cross’s early adult years performing with a theatrical troupe in North Queensland and then in Sydney, working as an editor, teaching in schools around what we now know as Sydney’s Inner West, and collecting rejections from newspapers and literary journals, with an occasional acceptance. We read of her somewhat mysterious marriage to a fellow actor, who disappeared from her life, never having lived with her, but leaving her with a son. (Perkins has unearthed the husband’s story, as Zora never managed to do: he moved to the USA in 1911, the year they married, and lived there until his death in 1967.) Zora was a striking presence in her 20s:

One day in 1915, Zora is rushing from a rehearsal at the Tivoli Theatre in central Brisbane to the office of the Bohemian to pick up her editor’s salary when she meets a journalist who will later write a profile on her for the Australian Woman’s Mirror. She is ‘slight and pale and terrific with energy’ and covered in red printer’s ink from the paper’s scarlet masthead, which looks like blood on her white dress.

(page 45)

Perkins quotes copiously from Cross’s effusive and often hilarious correspondence with George Robertson and other publishers, and gives a moving account of her relationship with David McKee Wright, with whom she had two daughters and lived in relative poverty in the Blue Mountains. In the final chapters, after David’s death, she lived precariously as a single mother earning a little from journalism but relying on a pension from the Commonwealth Literary Fund. She was part of the local community, celebrated as ‘a well-known authoress’, and died of a heart attack in her garden in 1964, leaving among her papers the manuscript of her Roman novels, now reduced by time, insects and possibly fire to a condition Perkins describes as ‘more like sculpture than text’.

The ‘heady stuff’ that Ethel Turner referred to was mainly three books of poetry: Songs of Love and Life (1917), The Lilt of Life (1918) and Elegy on an Australian Schoolboy (1921).

Songs of Love and Life, whose manuscript had been rejected unread by publisher George Robertson, first appeared in a small cheap edition in October 1917. Robertson deigned to read a poem or two in his advance copy, and published a second edition a month later with a cover by Norman Lindsay. The book was a huge success.

Its popularity was mainly due to a 60-poem sequence, ‘Love Sonnets’, whose exuberant expressions of female desire – unprecedented in Australian literature – struck a chord with young men and women separated by World War One, and gave voice to changing cultural expectations about sex and romance. Despite much rhapsodising about jewels and fabrics, gods and souls, these poems still speak to us. John Kinsella included two of them (and two from The Lilt of Life) in The Penguin Anthology of Australian Poetry (2009), including number XV:

                                        XV
Love, you have brought to me my perfect soul.
More sweet than earthly things, more precious rare,
Hiding its fragrance in my loosened hair
And folding up my body like a scroll.
O, lie with me all night, and let the roll
Of Rapture's waves wash over us, as, bare
Of anything save Love, we haply share
The joys of our first parents' chaste control.

My Love, my piece of Heaven God has spilled
Upon my outstretched hands, O, kiss me yet.
Here, lying close to you, I feel – I know,
My being, even now, is charged and filled
With light and bliss it never will forget
Though aeons over my cold corpse should flow.

It’s not hard to imagine a young man in the trenches or the young woman he has left behind finding comfort in these lines.

If you stumbled on the word ‘control’ at the end of the octave, you’re not alone.

That’s an annotation in the scanned copy of the first edition that I read (available from the State Library of New South Wales, at this link). In case you can’t read the image, the note says:

control is just a little vague [then, in pencil] – in fact obscure: what is controlled, by whom, and to what end?

I was reading a scan of a copy that had been annotated by the distinguished scholar-poet Christopher Brennan! He is completely, hilariously, and to my mind correctly dismissive of some of the poems, but mostly he comments as a minutely attentive mentor (something the young Zora Cross ignored, and perhaps just as well, because if she had aimed for the kind of precision he advocated, her poetry may well have lost some of its spontaneous feel).

In the case of ‘control’, I beg to differ from the great man’s implication that there’s something wrong. For me it’s like a bit of thought-provoking grit. After celebrating the rapture of lying naked in each other’s arms the poem invokes the Bible story of Eden. The orgasmic waves washing over the lovers are like the ones experienced before the Fall, fully sexual and at the same time completely innocent. ‘Control’ in this context is a rough opposite to ‘moral abandon’. Typically of Cross’s love poems, this one is uninhibited in its sensuality and filled with imagery that comes as close to sexually explicit as the times allowed (‘my being even now is charged and filled’), and at the same time insistent on the rightness and goodness of sexual desire. Norman Lindsay’s cover may have helped sales, but female sexuality as affirmed by Zora Cross has little in common with Lindsay’s pseudo-pagan rompiness.

A second book of verse, The Lilt of Life, appeared a year later, including a series, ‘Sonnets of Motherhood’, that was just as erotically charged. This is the start of Sonnet XIII:

Accept my body, Dearest, as a gift, 
A precious casket of the purest pearl. 

Some of her long poems in these books are pretty much unreadable. For example, ‘Man and Woman’, a 65-page essay in blank verse, a rich historical-philosophical-mystical-religious vision of the meaning of life for Woman with a strong anti-war theme, is in a poetical mode that hasn’t aged well, and was too much for my limited patience. Here’s a tiny taste, in which the poem’s speaker addresses the Christ child:

Men war. Men war for ever, but You come 
Because a mother-heart is left to love.
Rachel is weeping still and Hecuba;
A thousand wives a Hector mourn again
As Aphrodite and Athene strive
Through the bruised souls of men and women too.
But, You are safe, O little child of Love,
That ages touch not with their misery.

The third book, published in 1921, communicates anti-war sentiments much more powerfully. Rooted in Cross’s own deeply-felt loss, it comprises a single long poem, ‘Elegy on an Australian Schoolboy‘, written for her younger brother Jack who had died in uniform during the war:

I only know you, brother of my blood,
Have gone; and many a friend,
Trampled and broken in the Flanders mud,
Found Youth’s most bitter end.
God! You are not yet one with the kind dust
Before new war-horns blow
And sleek-limbed statesmen in their halls break trust
To tell of other woe.

When she died 43 years later, she had continued to write and take part in literary life in the intervening decades, including for example a series of article in the Melbourne Herald in 1935, ‘Women Who Have Helped to Build Australia’. But it was the early works that were celebrated in her obituaries. As far as I know, there is no Collected Poems, or even a Selected. Her journalism can only be found in its place of original publication, and her novels haven’t been reissued (perhaps a shame in the case of This Hectic Age, aka The Night Side of Sydney, a novel of sex and violence in wartime Sydney).

If you want to dip into her poetry a little further, you can find selections online at, for example, Poemhunter, Best Poems Encyclopedia, AllPoetry.com, Poetry.com and Old Queensland Poetry.

The Book Group in Amanda Lohrey’s Labyrinth

Amanda Lohrey, The Labyrinth (Text Publishing 2020)

Having threatened us with another Rachel Cusk title, this month’s Book Chooser opted for last year’s Miles Franklin Award winner, a decision I applauded.

Before the meeting: The book’s narrator, Erica Marsden, moves to a small town on the south coast of New South Wales to be near the prison where her son is serving a life sentence for murder. Harking back to her own childhood in a mental institution where her father was head psychiatrist and inspired by a dream, she decides that a way out of her depression is to ‘make something’, and sets out to create a labyrinth in the weedy patch of sand beside her shack. Between dispiriting prison visits, she makes connections in the local community, and runs into an illegal immigrant who has just the skills needed to help design and build the labyrinth. As she realises her plan, she regains a degree of equilibrium, and her son seems – tentatively, incompletely – to be returning from the weirdness that had led him to commit a horrific act and then be lost in rage-filled (and, she believes, mother-blaming) isolation.

That’s it. It’s beautifully written, including some evocative moments when Erica is bemused by unspoken understanding among diverse male characters. I loved it.

My one small complaint is that there are no illustrations. Even though the descriptions the making of the labyrinth are very clear, I lack the visual imagination needed to interpret them. When I looked online, key words like ‘seed pattern’ seemed to have different technical meanings from the ones Erica gives. I mention this in the hope that an illustrated edition may be on the way.

What you get from a work of art depends on what you bring to it. I brought quite a bit to this book that intensified my enjoyment of it. I’ve seen the labyrinth at Chartres, and it was covered with wooden chairs just as Erica describes it. I’ve meditatively walked a small labyrinth at Glendalough in Ireland. Much more significantly, I took part in Connecting Hearts Project, an art work created by the Emerging Artist, which invited participants, among other things, to walk a kind of labyrinth made of terracotta hearts while reflecting on our common humanity, on our connection to people fleeing persecution, especially those held in detention by successive Australian governments, and on what it means to belong. With her permission, here are a couple of images:

And a video of the London iteration, where the spiral/labyrinth appears from 2 minutes 22 seconds:

After the meeting: There were six of us. The streets were awash outside, but we were warm and dry in our host’s home, which had been a rundown mess when we met there just before the onset of Covid, but he and his family have rebuilt as a joy and a wonder to behold. We ate well, and drank well (I wasn’t the only one to bring non-alcoholic beer, one of the many pleasures of the evening).

Probably because we were all so pleased to be meeting in person again, and because of the absence of him who has been tacitly designated the group facilitator, we spent a long time chatting – mainly about the new house and the current theatre work of one of us, complete with some great inside-theatre gossip – before focusing on the book.

The terrific discussion was kicked off by someone who said he had reread the second half of the book because it seemed that everything that had been built up in the first part was then wasted in the second. Characters were introduced with the beginnings of narrative arcs, and nothing came of it: an architect promises to get back to Erica with ideas for a labyrinth, then nothing; a teenage girl is seen self-harming, then nothing; Erica meets a neighbour’s daughter, then nothing. On a second reading he felt he had been too harsh, but still felt like things more or less petered out.

I couldn’t fault him on his description, but I felt that it worked, and struggled to say why. In some way, the incompleteness of the stories was the point. The labyrinth itself (mild spoiler alert) is never finished, and there’s a tiny movement in a key relationship towards the end that could be the beginning of significant change. I passed around printouts of some of the above pictures.

A third chap said he read the book as a study in grief: after the ordeal of her son’s trial and imprisonment for a horrific crime, Erica is in a fugue state, and the failures to connect or follow through on other people’s stories is a function of that. He drew our attention to the last two paragraphs, and when they were singled out in this context I think we could all see how beautifully the book is brought home. Both the opening speaker and I said we now felt like rereading the book from the beginning.

One chap confessed right at the start that he hadn’t read the book. He said he enjoyed the discussion, and I almost wished I could have been him when, in the middle of all the discussion of grief and fugue states, small town communities, the perils of living as a refugee, the points of similarity and difference between this book and, say, Sea Change, and so on, someone asked, ‘What about the book burning?’

Then five of us made our various ways home, all through streets that were awash.

The Iliad: Progress report 3

Homer, The Iliad (translated by Robert Fagles, ©1990, Penguin 1998), Books 7 to 9

With some interruptions, I’ve kept up my daily reading of The Iliad over the past month.

Natalie Haynes’s 24-minute version of the epic (link here) summarises some Books with a single word: ‘Fighting.’ The fighting in those books has a hideous physicality, as we are told precisely which body parts are pierced or hacked off. This month’s reading has included a couple of such books. Perhaps because of the current news from Ukraine, I wasn’t enthralled by the violence or by the descriptions of beautiful armour and bickering gods that punctuated it. I began to wonder if the full text actually added much to the Classics Illustrated comic I read when I was 11 or 12.

Then along came Book Nine, and I’m enthralled. At the end of Book 8, the Greeks/Achaeans have suffered terribly at the hands of the Trojans, who are led by Hector and backed by the capricious Zeus, and are in danger of having their ships destroyed. Book 9 is the night that follows, and it boils down to a series of persuasive speeches. Agamemnon sends a delegation to plead with Achilles to return to the fight. The delegation is welcomed by Achilles as friends. They eat and drink before getting down to business (I don’t remember who is supposed to have the motto, ‘First we eat, then we do everything else’, but they may have stolen it from the ancient Greeks). Odysseus lays out his case; then Phoenix, who regards Achilles as the son he never had, makes his appeal. Achilles firmly, civilly, even affectionately, hold firm and sends them packing, and all the time Achilles’ friend Patroclus is a silent presence, behaving like a head servant who ensures that the guests are made welcome and oversees the preparation of bedding for Phoenix, who stays the night.

The speeches are long, and persuasive. It feels that Achilles must yield. Then he answers, revealing the imperviousness of his hatred for Agamemnon, the intensity of his wounded pride, and – this was the revelation to me – the depth of his love for Briseis, the enslaved woman who was taken from him. One way or another, women are definitely chattels in the Iliad, but individuals stand out: not just Helen and Andromache, but also the women taken as booty. When the delegation have left and Achilles and Patroclus go to bed for the night, Homer tells us the names of the woman that each of them sleeps with – in case you’re interested, they are Diomede daughter of Phobus, and Iphis from Scyrus respectively.

You know how I like to compare translations. I looked up Alexander Pope’s version of the sleeping arrangements and was interested to find that while Pope definitely suggests sexual activity, Fagles is careful to remove any such suggestion. Here’s Pope(I probably don’t need to say that here ‘Lesbian’ means ‘from Lesbos’):

But in his inner tent, an ampler space,
Achilles slept; and in his warm embrace
Fair Diomede of the Lesbian race.
Last, for Patroclus was the couch prepared,
Whose nightly joys the beauteous Iphis shared

Fagles, line 810–814, has this:

And deep in his well-built lodge Achilles slept
with the woman he brought from Lesbos, Phorbas' daughter,
Diomede in all her beauty sleeping by his side.
And over across from him Patroclus slept
with the sashed and lovely Iphis by his side

Naturally I looked further, and found Samuel Butler’s 1898 translation (link here):

But Achilles slept in the innermost part of the well-builded hut, and by his side lay a woman that he had brought from Lesbos, even the daughter of Phorbas, fair-cheeked Diomede. And Patroclus laid him down on the opposite side, and by him in like manner lay fair-girdled Iphis

And lest this be seen as contemporary US and Victorian prudishness joining forces, I found a 2009 translation by Englishman A S Kline (here) that likewise refrained from mentioning Pope’s embraces or nightly joys. I don’t know what this means, unless that 18th century Englishmen saw sex everywhere while we moderns are much less obsessed with it. Hmm.

Sarah Holland-Batt’s Fishing for Lightning

Sarah Holland-Batt, Fishing for Lightning: The spark of poetry (UQP 2021)

Between March 2020 and March 2021 Sarah Holland-Batt had a weekly column about poetry in the Weekend Australian. Each column focused on a recent book of poetry, all but two of them Australian, and was accompanied by a poem from that book. University of Queensland Press has done a great favour to those of us who don’t read The Australian by collecting those columns into this richly engaging book. Here’s how Holland-Batt describes the book:

I offer some suggestions about how to learn to pay attention to poetry and what poets do. In these essays, I am writing for readers who are out of touch with poetry, or who want to learn more about it, and even those who think they hate it, as well as for those who have already found a place for poetry in their lives. Some of these essays focus on opening up and demystifying poetic forms – the elegy, the ode, the sonnet, the villanelle – while others focus on poetic style and techniques. Many also offer some historical context. Poetry is, after all, an ancient art so durable and powerful that it has lasted millennia. Much of what poets do today still connects to prehistoric poetry that was sung and spoken prior to the invention of the written word; where I can, I illuminate those historical links.

That’s pretty much a perfect description. Sarah Holland-Batt has racked up an impressive list of awards and honours as a poet herself and she’s an Associate Professor of Creative Writing at QUT. While these essays benefit from her broad knowledge of poetry and her love for it, they don’t patronise their readers or leave them eavesdropping at the door of a closed shop conversation – both things that tend to happen in critical writing about contemporary poetry.

Take, for example, the essay first published on 11 July 2020, ‘The Sonnet Sequence: On Keri Glastonbury’, which begins:

In the winter of 1962, stoked by amphetamines, the American poet Ted Berrigan compulsively wandered the streets of Manhattan at all hours, and began writing his first book, The Sonnets: a book length sequence that sings up New York’s Lower East Side in all its grimy, fast-and-loose glory.

The essay spends a lively page on The Sonnets, its role in Berrigan’s subsequent career as a poet, and its status as ‘a touchstone of a poetic generation’. Having deftly evoked this precedent (no need to belabour us with the history of sonnet sequences from Petrarch to Christina Rossetti), it spends roughly two pages on general description of Keri Glastonbury’s Newcastle Sonnets, and rounds off with a page-long reading of one poem, ‘The Pink Flamingo (of Trespass)’: how it exemplifies the preceding generalities, how it is an exception, and how the poem itself works. It ends with an observation that arises from this close (but not too close?) reading:

Like many of the poems in Newcastle Sonnets it leaves you both with the feeling of having been let in on a joke by an insider, but also left slightly on the outer too: like Newcastle itself, as Glastonbury suggests, this is both a comfortable and disorienting place to be.

By the time we reach the poem itself, we are well equipped to read – and enjoy – it.

I picked this essay because I blogged about Newcastle Sonnets (here), and the comparison is instructive. While I hope I communicated my enjoyment of the book, most of my blog post was taken up with its difficulty, with my own sense of being an outsider. Reading Sarah Holland-Batt – on this poem and on any number of others – I realise (again, at last) that reading poetry isn’t about nailing down a clear meaning: not quite understanding, or even being mystified, can be part of the enjoyment.

Anyhow, I can endorse Holland-Batt’s own sentiments: whether you are out of touch with poetry, or want to learn more about it, or think you hate it, or have already found a place for it in your life, I’m pretty sure you could find some joy and light in this book.

Added later: I have one major discontent with the book, namely that there doesn’t appear to be a sequel in the works. I’m pretty sure another 50 new poetry books would be there for the SHB treatment if she were up to it. She could ‘do’ Jennifer Maiden, Adam Aitken, Kit Kelen, Pam Brown, Ouyang Yu … to name just the poets near the top of my To Be Read/To Be Blogged pile.

The Book Group in Second Place with Rachel Cusk

Rachel Cusk, Second Place (Faber & Faber 2021)

Before the meeting: I borrowed a copy of the book from my local library and just had time to read it and return it before heading out of town over the New Year. So I scanned a random page, intending to focus my pre-meeting blogging on that page.

Then the Book Chooser sent around a WhatsApp asking how we’d all feel about changing to Transit, an earlier book that ‘gives a better sense of how Rachel Cusk has transformed the novel form’. After some discussion, it was agreed that each of us could read either or both of the books, and we’d let the discussion play out as it would. I decided to stick with just Second Place.

‘Second Place’ is the name given by the narrator to a kind of guest dwelling on her property on the edge of a darkly beautiful marshland. As she spells out for the benefit of slow readers, it also refers to the status of women under patriarchy – and there you have the subject of the book. When she was young, the narrator – known as M – fell under the spell of landscapes by L, a celebrated painter, and she now believes he is perfectly suited to capture the beauty of her marshland. She writes to invite him to stay as her guest in the Second Place. After some pretty rude back and forth, he accepts the invitation, turns up with an unexpected female friend, and continues as he has begun, the guest from hell. Somewhere along the line, we realise that M, without quite admitting it to herself, hopes that his paintings of her marsh will reveal something of her to herself. This develops into wanting him to paint a portrait of her, which he eventually does, devastatingly.

The story, we are told in an end note, was inspired by Lorenzo in Taos, Mabel Dodge Luhan’s 1932 memoir of the time D. H. Lawrence came to stay with her in Taos, New Mexico. I haven’t read that book, but it feels as if the note explains a lot: maybe this book is not so much a novel in its own right, as a response to – a retelling of, a meditation on – that other book. In the early parts of Second Place, M tells her story to someone called Jeffers. We are given no information about Jeffers at all, but Lorenzo in Taos was addressed to the US poet Robinson Jeffers. It seems that this device is a straight lift from the source material, a little Easter egg for the scholarly reader (or for someone like me who google-skims reviews).

By and large, the book left me cold. The characters don’t feel fully imagined. What I take to be the thematic concern about art and artists could be boiled down to the familiar warning: ‘Never meet your heroes. They’re sure to disappoint.’ M does a lot of introspecting, and the dialogue generally feels stilted. If something is being said about sexism, it’s that some men are cruel, and some women are vulnerable. Not exactly a revelation, and not exactly leading anywhere interesting.

On the random page I scanned (page 74), M and L run into each other walking by the marsh very early one morning. She asks him, pretty much out of the blue, if he will paint her portrait:

He looked at me with a faintly quizzical expression.

‘But I can’t really see you,’ he said.

‘Why not?’ l asked, and I believe it was the utterance that lay at the furthest bottom of my soul, the thing I had always been asking and still wanted to ask, because I had never yet received an answer.

That line about the utterance at the furthest bottom of her soul reads just as awkwardly in context as it does here. All too often the characters are going about their business and then there’s a little introspective interjection, sometimes addressed to the mysterious Jeffers, to explain the significance of what we’ve just read. The reader can’t ‘see’ the narrator either. When she talks about the furthest bottom of her soul it’s hard to take her seriously, but maybe that’s the point. Maybe she’s a needy person who has no idea about art but wants to be immortalised, a risible figure; or maybe we’re meant to take seriously her introspective misery and the way she turns to art as a way of feeling seen and perhaps understanding herself. I didn’t know at this point of the story, and I still didn’t know, or much care, by the end.

Back to page 74: She doesn’t get an answer from L, because Brett, L’s young female friend, turns up and interrupts them:

She was holding a bundle in her hands, which turned out to be all the linen from the bed in the second place, and she tried to offer it to me as I stood there in my nightdress on the wet grass.

‘Would you believe it,’ she said, ‘but I can’t sleep against this fabric. It irritates my skin – I woke up this morning with a face like a broken mirror! Do you have anything softer?’

She stepped closer, across the line that generally separates one person from another, when they’re not intimately acquainted. Her skin looked perfectly fine even at close quarters, glowing with youth and health. She wrinkled her little nose and peered at my face.

‘Do you have this fabric on your bed too? It looks like it might be having the same effect on you!’

L ignored this basic piece of effrontery, and stood with his arms folded looking at the view

Unlike all the other characters, the obnoxious Brett is realised with almost cinematic clarity, bringing a welcome element of waspish comedy to the narrative. But this slightly surreal interruption doesn’t so much move the story forward as expand, a little baldly, on the novel’s thematic concerns. Unlike L, Brett thinks she can see M. M wants to be seen, but not like this, close up: this is effrontery. As it turns out, the exchange foreshadows the climactic moment when the narrator stumbles upon L and Brett, probably high on something, collaborating on a viciously unkind representation of her.

Though my Leavisite lecturers in Eng Lit in the 1970s did this sort of thing with relish, it’s unfair to judge a book by one randomly selected page. But the thing is I don’t remember much else about the book. Harsh? Yes. Sentence by sentence I enjoyed reading it, and I expected my view to soften as a result of the Group’s discussion.

After the meeting: Thanks to Omicron, we were back on zoom. There were eight of us, and unlike when we meet in person, the discussion was fairly disciplined – generally only one person spoke at any given time, and we didn’t spend a lot of time on other subjects.

All but one of us had read Second Place. One had read In Transit. Only one (I think) had read both. It sounds as if In Transit was a much better experience, as we were treated to a number of readings from it, whereas no one was to be persuaded to read more than an odd phrase from Second Place.

One chap took vehemently against M. In his reading, she was a wealthy woman who decided it would be fun to have a famous artist as a scalp – so that she could boast of having had him stay, and have a painting of her place and perhaps of herself on her wall. This chap knows a number of famous people and has witnessed first-hand the effect of ‘fans’ intruding on their privacy, so his sympathy lay with the obnoxious L.

Another had read a review in the Guardian that, he said, read the book as somehow referring to Rachel Cusk having sold a house for millions of pounds and left England in protest over Brexit. Neither he nor the rest of us were clear how the book and the life were related, but it fitted the generally perplexed mood.

Another had read a little Rachel Cusk a couple of years ago and couldn’t bring himself go back to it for this meeting. He couldn’t remember anything of the books except a general sense of turgidness. The word ‘turgidness’ struck a chord with many of us.

A number of people said they appreciated the perceptive writing about art and life, life and death, men and women. An overlapping number said they were irritated or bored by tedious writing about the same subjects. Some read it as a strong feminist text. One man read quotes that, the antithesis of feminism, described the cruelty of men and the suffering of women as inherent, part of the essential nature of things. Which brought us to the question of whether we are to take M seriously or see her as a dire warning.

Those who had read In Transit spoke of Cusk’s splendid skewering of social cruelty. They were delighted by the way she dispensed with a narrative arc and with the depiction of rounded characters. I couldn’t understand what they said she did instead – I’ll have to read the book to find out. Perhaps the things I found exasperating about Second Place are a feature rather than a bug, but I still can’t see it.

In the one noteworthy straying from the subject, one chap who has recently moved into a new home, which he is in the final stages of renovating, gave us a quick guided tour. It’s a house we met in when it was newly bought a couple of major lockdowns ago, and it was a joy to behold the transformation he had wrought.

The Iliad: Progress report 2

Homer, The Iliad (translated by Robert Fagles, ©1990, Penguin 1998), Book 3 line 190 to end Book 6

I’ve been reading a couple of pages of The Iliad each morning for a couple of months now – with a break over the New Year when I was away from home. The slow read is a terrific way to encounter this book for the first time, not just because it allows me to mull things over rather than ploughing ahead for the story, but also because I get to notice the way The Iliad crops up in other parts of my day.

For example, in George Clooney’s movie The Tender Bar, which we watched on a streaming service this week, The Iliad is the first book the protagonist is required to read at college, as the foundational text of western literature; the professor insists that they read, and buy, his own translation.. On Twitter, someone commented on a photo of a tennis player in the Australian Open, ‘I still think he looks like something out of The Iliad.’ (I love that ‘still’.)

Rather than give an account of the fighting and blustering and wounding of gods that has gone on in these last weeks (yes, I did say wounding: Aphrodite gets a cut on the hand and Ares is badly wounded by a spear – who knew?), I’m just going to blog about a tiny moment towards the end of Book 6.

Hector, the great Trojan hero, has been sent back from the battlefield to pass on instructions to the women of influence to appeal to Athena for help. While he’s in the city, he drops in on Paris and Helen, whose liaison is the cause of the whole horror. He chides Paris for staying away from the battle (after being removed by Aphrodite from the middle on a one-on-one combat with Ajax), and he refuses Helen’s seductive invitation to sit with her. Then he seeks out his wife Andromache, whom he finds on the battlements watching the fighting below:

She joined him now, and following in her steps
a servant holding the boy against her breast,
in the first flush of life, only a baby,
Hector's son, the darling of his eyes
and radiant as a star ...
Hector would always call the boy Scamandrius,
townsmen called him Astyanax, Lord of the City,
since Hector was the lone defence of Troy.
The great man of war breaking into a broad smile,
his gaze fixed on his son, in silence.
   (Book 6, lines 471–480)

A baby! I’m no expert, but I can’t think of any other babies in epic poetry. And this isn’t just any baby, but one who brings a broad smile to the face of a great warrior in a moment’s respite from hideous bloodshed.

Before Hector returns to the battle, Andromache pleads with him not to make her a widow and leave the baby an orphan. He replies that he won’t be killed unless it’s his fate and no one can escape their fate, but the one thing that weighs him down is the thought of her being taken into slavery. Then:

In the same breath, shining Hector reached down
for his son – but the boy recoiled,
cringing against his nurse's full breast,
screaming out at the sight of his own father,
terrified by the flashing bronze, the horsehair crest,
the great ridge of the helmet nodding, bristling terror –
so it struck his eyes.

Hector and Andromache both laugh, Hector takes the baby in his arms, and we realise that this is a story about human beings who are very like us. I’m pretty sure I’ve read similar stories about soldiers returning from the wars of the 20th century. For all its strangeness (the nurse, the bronze and horsehair, the unspoken cultural stuff about the firstborn son), this moment is astonishingly alive. Knowing as we do that Hector is to be killed (not a spoiler – I imagine that the first listeners of The Iliad knew how the story was going to turn out), we’re all the more moved by it.

It’s worse than that. I did a bit of a dive, and found that, though there are a number of stories about the baby, the main one says the Greeks threw him from the city walls so that he couldn’t rise up to fulfil the promise of his nickname and lead the Trojans in a war of revenge. And Hector’s speech about Andromache being enslaved by the Greeks was just spelling out what the first audiences knew was actually going to happen. The sweet domestic moment is a tiny, hopeful eddy against the dark tide of fate.

Then Hector, ‘slow to turn from the spot’, heads back to the war, to be joined by the insufferable Paris, who is described in this way:

glittering in his armour like the sun astride the skies,
exultant, laughing aloud.

This is amazing story-telling.

Magdalena Ball’s Density of Compact Bone

Magdalena Ball, The Density of Compact Bone (Ginninderra Press 2021)

Magdalena Ball was raised in New York city and now lives on Awabakal land in New South Wales. She runs the formidable review website Compulsive Reader and, if the poems in this book can be relied on, she rolls in the dirt when no one’s looking. She brings tremendous erudition to bear on intensely personal, bodily experience. She finds resilience in Jewish family history, and looks unflinchingly at the climate emergency. Her poems cast their net wide in the cosmos and bring tiny, meaningful things to light. There are riddles that, as far as I can tell, have no answers; there are love songs, laments, cries of pain, excursions into quantum physics and meditations on the nature of time. That is to say, this book is quite a ride.

It’s in four sections, each with a dominant mode or theme. The first, ‘The Age of Waste’, addresses the climate emergency, with poems about endlings (animals that are the last of their species) and ‘the Sixth Mass Extinction’. It’s waste as in ‘laying waste’, devastation. The prose poem, ‘Earth Scars’, for example, includes this:

Is it easier if it's random? If there was nothing we could have
done? I could be there, first in the queue, taking the hit for our
planet

The second section, ‘The Stronger the Entanglement the More Warped Space Is’, lives up to the complexity of that heading, with poems that don’t disappoint expectations roused by titles like ‘Time Is Not’, ‘Tomorrow’s Box Is Quantum’ and ‘Fermat in Wonderland’. That last one begins ‘I have no time / for rabbit holes’, which is delightfully ironic given the number of potential rabbit holes to be found in this section: I went googling (actually duck-duck-going) Cooper pairs and phase transition, for example, and struggled to remember what I’ve gleaned about Schrödinger’s box, wormholes and the properties of quarks.

The third section’s title, ‘Chronon’, seems to promise more of the same: according to Wikipedia, a chronon is ‘a proposed quantum of time, that is, a discrete and indivisible “unit” of time as part of a hypothesis that proposes that time is not continuous’. Happily (or not, depending on how much you enjoy being tantalised by advanced physics and philosophy), though this section deals with time and memory, it does so in a much more accessible, personal and emotionally engaging manner. The intimidatingly titled ‘Noumena Phenomena’ for example, addresses someone, possibly a close relative, who is living with dementia:

You smile
at everyone every day
the Buddha you never were
dispensing joy in coconut confetti
as we move in closer
circling round the gravity
of the hearth you continue
to keep
in your head.

The fourth section – ‘The River will Wash Us All Down’ – continues the personal note, with some wonderful poems dealing with love and complex relationships, and also returns to the global concerns of the first section. The context thickens and darkens with the cataclysmic bushfires of the 2019–2020 summer and the Covid pandemic.

Many of these poems grapple with the notion of time. ‘Time Is Not’, for example, has the lines, ‘Change is real / but time is not.’ ‘How to Make Lokshen Kugel says: ‘Understand that authenticity is a myth / like time, like love, like trauma. / Understand that these myths are real / and must form the basis of your recipe’. ‘Eastern Whipbird’, the first poem in the ‘Chronon’ section, is probably richer when read in the context of those other poems, but read in isolation it’s still very rich:

(Page 51)

The title might lead you to expect a description of a bird. If so, prepare to be disappointed. The whipbird is there, but never mentioned explicitly. The first three lines announce the subject:

Loss can be registered in language
in birdsong, in scent
buckwheat, barley, schmaltz.

It’s as if the first line responds to the question, ‘How do we register loss?’ It’s fairly abstract. ‘Birdsong’ in the second line suggests that the actual prompt for the poem may not have been the abstract question but a surge of emotion triggered by a birdcall (the whipbird of the title, perhaps). It could just as easily have been a ‘scent’ that did the triggering. Then the third line (line breaks are important here) narrows the focus. Birdsong and scent could remind anyone of anything, but these three things are connected with cooking, in particular, in the case of ‘schmaltz’, with Ashkenazi Jewish cuisine.

Nothing is lost, not even the moment
shattered into light pulses, entangled

in the mother tongue, in the morning
leaves a taste on the lips, sharp

breaks through like the crack of a whip 
reminds you that time is a construct

These three couplets seem at first to contradict the first trio, denying that loss is real. But they don’t so much contradict the opening statement as reframe it. Rather than register the loss, we become aware of the persistence of that which is lost. People who have migrated and been obliged to take on a new language often report that hearing their mother tongue spoken brings back the emotions of their childhood: the lost moments are entangled in the language, become as present as a taste on the lips. Notice the subtle way that first cooking is evoked and then the word ‘mother’ turns up. we are being prepared for something. Coming back to the immediate prompt, something, we’re not told what, is made present by the call of a whipbird. This leads to the assertion that ‘time is a construct’. The poem has the task of clarifying that assertion.

you write every minute with breath.

This carries a particular kind of weight as the poem’s only stand-alone line. It justifies that weight as a six-word explanation of the idea that time is a construct. We don’t just experience time passively, but our breath, metaphor for human spirit, creates it like a poem.

You think you're reaching back
for something missing, only to find it

held, in the pelvis, the shoulder girdle  

These lines return to the opening paradox: we register loss in a number of ways, but nothing is lost. A personal pronoun appears for the first time: not ‘I’ or ‘We’ but ‘You’. The reader is being challenged to test the poem against his (in my case) own experience. It’s true that when it comes to memory of something lost, I think I’m reaching back. It’s also true that when I remember, say, how my mother put her face up to be kissed by one of us kids, something registers (that word again) in my body. I wouldn’t say it’s in the pelvis or the shoulder girdle, but it could have been. I get the point.

whispered from parent to child long after

that motherly voice, like a caress, dispersed
flowing through the world as atoms,
electrons, a charge carrier. 

Now the kind of loss we’re talking about is in clear focus. The thing that ‘you’ (definitely the poet now) find somewhere in your body is a mother’s whisper. Here Magdalena Ball’s scientific bent comes beautifully into play. It’s not that the actual mother or her actual voice still exist on some spiritual, other-worldly plane. She and the air that carried her voice have been dispersed into their constituent atoms – and again a paradox: the notion that we are immersed in a flow of atoms and electrons that may once have been part of our loved ones’ body and breath carries a charge, a charge that we invent. (I think of the Sweet Honey in the Rock song, ‘Breaths‘: ‘Those who have died … are in the rustling trees … in the groaning woods … in the crying grass … in the moaning rocks.’)

_________________________It's okay to let
her go, begin anytime. She's here.

I was completely unprepared for the emotional punch of this. There’s so much intellectual complexity and then this simple, profound statement. It may be eccentric of me, but I think of the moment in the movie Truly Madly Deeply when the Juliet Stephenson character finally lets the ghost of her husband go. Begin anytime – we don’t have to be passive around time, wait for time the great healer to help us overcome our grief. In some important sense time is our creation. And there’s another paradox, or a restatement of the same one: in the act of letting go, we understand that memory exists in our bodies. ‘She’s here.’


I am grateful to the author and Ginninderra Press for my complimentary copy..

500 people: It’s a wrap

Early last year I announced that, partly as a counter to Covid/lockdown isolation, I was taking on a challenge to engage warmly with 500 strangers in the year (blog post here). I started out with a very low bar: an exchange of smiles could count. So I was confident that I’d easily make the goal. Alas, it turns out I’m much more stranger-shy than I thought, and I managed only 270 encounters (blog post for week 44 here). I could plead that, especially towards the end of the year, I didn’t keep track of every encounter, but I have to face the fact that I didn’t get anywhere near 500. I could, of course, grant myself an extension, but I’m declaring that time’s up, and I’m acknowledging failure.

Though, it’s not really a failure, of course. I’ve had hundreds of interesting encounters, paid attention to moments that otherwise would have gone unnoticed, made a handful of new connections, learned about my neighbourhood, and understood a little better the negative social impact of smart phones. I’ve remembered encounters with strangers in my youth: conversations on trains and long-distance buses, with hitchhikers I’ve picked up and drivers who have picked me up when hitching, with chatty older people in parks and in the street (a man once buttonholed me to tell a version of the history of Sydney’s settlement; a woman explained to 14-year-old me the miracle of chiropractics), with people at parties and seminars and workshops. I’ve realised with a bit of a shock that with age I’ve become less open to encounters of that sort – more wary, more judgemental, less sure of my welcome, maybe just less interested. A couple of years ago, someone in my local park said to me, ‘Oh, you’re the guy who reads a book while he walks his dog and doesn’t talk to anyone.’ The many occasions in the last 11 months when I’ve made a clear decision to connect have demonstrated – to me at least – that this decline is reversible.

Thanks to Jim Kable’s recommendation, I have read Joe Keohane’s The Power of Strangers (my blog post here), which makes me realise that this challenge could just be the start of something much bigger and more challenging. I probably won’t blog about it, but I expect, and intend, that something has shifted permanently in my attitude, and probably behaviour, towards strangers

Kim Stanley Robinson’s 2312

Kim Stanley Robinson, 2312 (Orbit 2012)

I picked this fabulous book up from our local street library, and it was a perfect fit for my personal tradition of reading a big SF novel over the end-of-year break.

According to Wikipedia, Kim Stanley Robinson is best known for his Mars trilogy. I read the Red Mars (1992) and Green Mars (1993) decades ago. Though I loved them, was totally absorbed in their world, and felt that I was learning a lot about the practicalities of space travel, the realistic possibilities for terraforming Mars, and the opportunities for new political beginnings provided by leaving the Earth, I somehow didn’t get around to Blue Mars (1996). Now I don’t know if I ever will, because 2312 takes up the story some centuries later.

This novel begins on the surface of Mercury, where the domed city of Terminator moves on rails, staying always in darkness, because the direct heat from the sun would devastate the city and kill any living thing. There are ‘walkers’, who stay outside the city and by walking briskly remain just ahead of the dawn, though they will often turn back to watch the first flames of the sun spread across the eastern horizon, and (most of them, most of the time) tear themselves away from the spectacle before destroying their retinas or worse – much worse.

And so it goes. Mars is long-established. Earth, the sad planet, still recognised as humanity’s home, is as strife-torn and irrational as ever. Venus and some of Saturn’s moons have been settled, and any number of asteroids have been hollowed out to make space ships, known as terraria. Every settlement and every asteroid has its own distinctive qualities and challenges, and the passage of time has meant humans have begun to diverge: there are smalls, and rounds, and talls. Most spacers live for more than a century, and most have had some form of gender modification surgery – because it has been discovered that gender fluidity (not the term they use) increases the human lifespan significantly.

At every moment it feels as if Kim Stanley Robinson has lived in the world of the novel. It’s an amazing feat of imagination. We see how the light falls on the surface of Mercury, we feel the heat on Io, we struggle with the effect of Earth’s gravity after living so lightly on Mercury. We look about with wonder at the stars as we float, marooned in space.

There’s a lot of hard SF. Between the mostly short chapters of story there are numbered sections labelled ‘Extract’, which comprise fragments from texts explaining the science or history behind events: instructions on how to terraform an asteroid, the science of longevity, ‘human enhancement’, and so on.

There’s a romance, about which I’ll say only that it’s unexpected but (to me at least) completely convincing. There’s a mystery, involving quantum computers (‘qubes’), organised crime and political skulduggery. There are loose threads, whose effect isn’t so much to make us want a sequel as to reassure us that this world will continue after the book ends. There are music, and microscopic alien life forms, and huge explosions.

This future world has cultural tendrils reaching back to our time and beyond. Andy Goldsworthy and Marina Abramović have become lower-case names for art forms. Emily Dickinson is quoted at a climactic moment; Beethoven animates more than one key scene; Philip Glass recurs. There are lovely snippets, like this:

After a while she said, ‘Mozart’s pet starling once revised a phrase he wrote. The bird sang it after he played it on the piano, but changed all the sharps to flats. Mozart described it happening in the margin of the score. “That was beautiful!” he wrote. When the bird died, he sang at its funeral, and read a poem to it. And his next composition, which the publisher called A Musical Joke, had a starling style.’

(Page 158)

There are moments that remind us that Kim Stanley Robinson is an environmental activist:

Obviously most in the bar felt they were only helpless observers of a giant drama going on above their heads, a drama that was eventually going to suck them down into its maelstrom, no matter what they said or wanted. Better therefore to drink and talk and sing and dance until they were stupid with exhaustion and ready for a stagger through the early-morning streets

(Page 387)

There’s an account of life on Earth, as seen by the Mercurial protagonist, Swan Er Hong, on a visit:

The dead hand of the past, so huge, so heavy. The air seemed a syrup she had to struggle through. Out in the terraria one lived free, like an animal – one could be an animal, make one’s own life one way or another. Live as naked as you wanted. On the God-damned Earth the accumulated traditions and laws and habits made something that was worse than any body bra; it was one’s mind that was held in place, tied in straitjackets, obliged to be like all the others in their ridiculous boxed habits. Here they were, on the only planetary surface on which you could walk freely, naked to the wind and the sun, and when they had a choice, they sat in boxes and stared at littler boxes, just as if they had no choice – as if they were in a space station – as if the bad old days of the caged centuries had never gone away. They didn’t even look up at the stars at night. Walking among them, she saw that it was so. Indeed if they had been people who were interested in the stars they would not have still been here. There overhead stood Orion at his angle, ‘the most beautiful object any of us will ever know in the world, spread out on the sky like a true god, in whom it would only be necessary to believe a little.’ But no one looked.

(Page 387)

As far as I know, there is no sequel to 2312. But New York 2140 (2017) and Red Moon (2018) look as if they belong on the same universe. Perhaps the former gives the history behind 2312‘s images of Manhattan as a city of canals as a result of sea-level rises. Maybe it can be my big SF book next December.