Category Archives: LoSoRhyMo

November Sonnet No 1 for 2015

November in Sydney: Sculpture by the Sea; jacaranda, coral trees and bougainvillea in startling bloom; moustaches; exams; and here on Me Fail? I Fly! a sonnet challenge.

For the last few years I have set myself the task of writing 14 sonnets for the blog in November. It turns out that my favoured sonnet form isn’t actually a sonnet at all, but the Onegin stanza – the 14-line stanza used by Pushkin in his narrative poem Eugene Onegin and by Vikram Seth in The Golden Gate. It took me a couple of years to realise that I wasn’t even doing that form properly. Now I think I’ve got it. Here goes with my first poem for 2015.

Because this stanza was developed for narrative, and because I have unfinished business with Virgil’s great, weighty narrative, the Aeneid (I studied Book Two  in high school more than 50 years ago), I thought I’d see what happened if I tried pouring some of his lines into Pushkin’s nimble form. It was more fun than I expected. This covers Book 1, lines 1–11 (‘refugee’ is a precise translation; ‘detention’ less so):

Sonnet No 1: Aeneid 1:1–11
War and one man, that’s my story.
A refugee from Homer’s Troy
he started something, built Rome’s glory,
but on the way found little joy.
His boats were stopped, and cruel detention
held him. Courage and invention
won through: he built a dynasty,
brought culture and civility.

It’s here I seek for inspiration:
if we’re to make sense of this world,
what harm was done, what grief unfurled
that one of such sound reputation
was made to suffer, struggle so?
Was there some cosmic rage on show?

For anyone wanting to explore further, here is Dryden’s 1697 translation :

Arms, and the man I sing, who, forc’d by fate,
And haughty Juno’s unrelenting hate,
Expell’d and exil’d, left the Trojan shore.
Long labors, both by sea and land, he bore,
And in the doubtful war, before he won
The Latian realm, and built the destin’d town;
His banish’d gods restor’d to rites divine,
And settled sure succession in his line,
From whence the race of Alban fathers come,
And the long glories of majestic Rome.

O Muse! the causes and the crimes relate;
What goddess was provok’d, and whence her hate;
For what offence the Queen of Heav’n began
To persecute so brave, so just a man;
Involv’d his anxious life in endless cares,
Expos’d to wants, and hurried into wars!
Can heav’nly minds such high resentment show,
Or exercise their spite in human woe?

And if you’re really serious, here’s Publius Vergilius Maro:

Arma virumque canō, Trōiae quī prīmus ab ōrīs
Ītaliam, fātō profugus, Lāvīniaque vēnit
lītora, multum ille et terrīs iactātus et altō
vī superum saevae memorem Iūnonis ob īram;
multa quoque et bellō passus, dum conderet urbem,
īnferretque deōs Latiō, genus unde Latīnum,
Albānīque patrēs, atque altae moenia Rōmae.
Mūsa, mihī causās memorā, quō nūmine laesō,
quidve dolēns, rēgīna deum tot volvere cāsūs
insignem pietāte virum, tot adīre labōrēs
impulerit. Tantaene animīs caelestibus īrae?

Added later: You notice interesting things when you translate something, even as roughly as this. I took out the references to supernatural beings – gods, the muse etc. But that, plus the largely ungendered nature of English, strips out a key bit of patterning. In Latin, nouns are generally either masculine, feminine or neuter. In these 11 lines, the man (virum), and his descendants (patres) are masculine, and almost everything else is either neuter (war, fate, godhead) or feminine (especially the goddess Juno, but also rage, cities and so on). The effect in the Latin is of a masculine figure in a feminine world, much of which is inexplicably hostile to him.

Sonnet 14: Time and motion

I know the rule is that I have to post 14 sonnets in the month of November, for a very loose definition of ‘sonnet’. It’s now the 1st of December, but this sonnet offers its own justification.

Sonnet 14:Time and motion
Fourteen sonnets in November,
a poem every second day.
But here we are, it’s turned December,
Sydney’s in a summer way
and I’ve failed to meet my quota,
arrived a day late, missed the boat. Uh,
wait a sec! There’s wiggle room,
an argument against my doom.
November’s numbered days are thirty,
but that odd mid-Pacific line
meant I had only twenty-nine.
And I can claim, not playing dirty,
my first was done in New York. Quite!
In New York now it’s nine last night.

 

Sonnets 12 and 13

I couldn’t shoehorn this into 14 lines. It’s shoe-horned anyhow. It was a fabulous evening at the Lincoln Center.

On attending a performance of Bach’s Mass in B Minor by the American Classical Orchestra

For me, once, Mass was sacramental,
the cosmic human sacrifice
made present. Hymns were incidental,
and often bad: almost a vice
for Credo, Kyrie or Sanctus
to stand apart. A concert yanked us
from colloquy with the divine
to savouring the prayers like wine.
Now, I’m among the non-believers,
see sacrament as metaphor,
know this world’s it, there’s nothing more.
I seek no Gods, not even divas,
yet there is more than taste to art:
some sacred music scruffs my heart.

Tonight, from start to Agnus Dei
seemed one long plea for mercy. Bach
was not a happy-clappy chap, the way he
Gloria’d – whistling in the dark –
and, in the Credo, crucifixion
overshadowed resurrection
(jauntiness to make you weep
at your life’s margins). Herd the sheep
of doubt into Faith’s fragile pen, or
face the raging storm outside!
‘Who takes away the world’s sin,’ cried
a solitary counter-tenor,
‘Have mercy.’ Then all plead as one:
‘Give peace!’ This prayer is never done.

Sonnet No 11

A dependable source of pleasure when travelling is the frequent micro-moments of disorientation: for me in the US they include glimpses of cars in traffic with empty space where I expect a driver, ‘Shaw’ and ‘shore’ not rhyming, entrée as a main course. Most of these moments pass almost subliminally. I doubt if I would have noticed the one that set this poem going if I hadn’t been reading an essay on Australia’s convict period on the plane home. Speaking of micro-disorientation, I don’t suppose many of my readers – Catholic or otherwise – will know the hymn to the Immaculate Conception the poem quotes: it should be enough to know that it exists.

Sonnet No11: Let’s not call the whole thing off
We say ‘transport’, you say ‘transportation’.
At school I sang, ‘My soul today is heav’n
on earth, oh could the transport last!’ Elation,
I parsed the hymn to say when I was sev’n,
could be reached on a bus (shades of Totoro!),
a bus that might not run again tomorrow.
A moment’s puzzlement for little Shaw,
not so much pun as latent metaphor.
But ‘transportation’ told a different story:
Endeavour led to exile, chains, the lash,
a First Fleet weighed down with old England’s trash,
invasion, dispossession, death, no glory.
No wonder my town shuns the longer word,
prefers to leave those murky depths unstirred.

Sonnet No 10: At LAX

This one is self-explanatory.

Sonnet No 10: At LAX
We caught the shuttle at nine thirty
for our ten to midnight flight.
No surprise that we were shirty
when at ten to ten the bright
Los Angelene who took our cases
said, ‘Flight’s delayed till two.’ Our faces
dropped. Our bodies still on New
York time, knew two meant five, knew too
we had four hours to cool our heels in.
So here I sit in vacuum time.
I yearn for sleep and try to rhyme.
A quiet collective stupor steals in.
We read, snooze, stare, hit keys with thumbs.
The exterminating angel comes.

And I’m uploading it now courtesy of LAX’s free wifi, 4 minutes before boarding is meant to start. With any luck we’ll be home in 17 hours or so.

Elizabeth Strout’s Burgess Boys and Sonnet No 9

Elizabeth Strout, The Burgess Boys (2013, Random House 2013)

20141116-183712.jpg This was a good book to read in New York City, as the action is divided between Manhattan and a small town in Maine.

The three Burgesses, two ‘boys’ now actually men of mature years and a ‘girl’, the twin of the younger brother, live in the long shadow cast by an accident that happened when they were 8 and 4 years old – one of them released the handbrake in the family car which then rolled down a hill and killed their father. True to Maine ways, the incident is never mentioned, and each of them finds a way of functioning more or less successfully without ever dealing with the huge emotional issues they have been left with. The brothers are both lawyers in New York City; the sister and her teenage son live in quiet mutual dependence and isolation back in Maine. The tenuous equilibrium of their lives is disrupted when the teenager gets into trouble – a prank turns out to have much more serious ramifications than he has imagined, and the family dynamic is thrown out of kilter.

The book is well within the conventions of what people who are into genre fiction call litfic. It has a dysfunctional family, adultery, childhood trauma, a dubious sexual harassment charge, a wealthy uptight Connecticut character, a hint of recursiveness (the otherwise impersonal narrator introduces herself in a prologue, and a number of events from her life feature in the imagined lives of the Burgesses), and an Important Issue. I’m not saying it’s done by the numbers; it’s engrossing, we care about all the characters, and the Important Issue is done modestly but challengingly: the butt of boy’s prank is the community of Somali refugees who have settled in the whitest state of the USA (the Burgesses are white). The way the white community, including the legal system, responds to the Somalis and deals with the fall-out from the prank provides a rich background to the family story.

Today’s sonnet is based roughly on an episode in the novel. The Slessor reference is to his poem ‘William Street’.

Sonnet No 9: a Fictional visit to New York
She came from Maine to New York City.
Her brothers thought she’d have a ball.
Instead, she thought the place was shitty,
a state fairground where every stall
was huge, creating dreadful racket
(they mocked her speech, her bright red jacket),
and all the rides were underground.
The sirens’ midnight retching sound,
The mess, the homeless, lattes, bless us!
Signs and shirts may ❤NY,
she will never add her I.
I think of that refrain of Slessor’s:
you find ugly what I find
lovely. Are we both half blind?

Sonnet No 8: A tale from New York City

I’m writing this on my iPad in flight mode from New York. This is a true story, only genders and localities have been changed to fit the demands of the Onegin stanza. Both the curator who told us the story and the villager were women, and the conversation happened in an out-of-the-way part of Oaxaca in Mexico.

Sonnet No 8: A tale from New York City
 A New York Gallery curator
 in search of warmth, and needing rest,
 found more than both near the Equator.
 A villager (perhaps in jest)
 revealed to him her tribe's tradition
 (one day out in the jungle, fishin')
 that all that's living, all that is
 (forget about your Genesis)
 sprang forth from just one source, a river.
 'What river?' the curator cried.
 'What else but this one?' she replied.
 The art man's spine went all a-shiver.
 He said, 'That's not such crazy talk.
 We think the same way in New York.'

Sonnet No 7: Three MoMA Guards

Not one, but three of the security staff at New York’s Museum of Modern Art (MoMA) had me unsure where the art finished and the rest of life began. In two of the three cases I went back a second time, and saw that the exhibit was diminished by the absence of the guard who had been there the first time. I only visited the third room once, but the guard in question moved away and was replaced by someone who didn’t value-add in the same way.

Three Guards at MoMA: Gober, Gober, Dubuffet
Dolphin-sized, shaped from tobacco
sheafs, a fragile beached cheroot.
He’s on guard at its head. No whacko
Gets past his secret-service suit.
Wallpaper patterned with a lynching:
a thousand times a Black man hangs.
The guard is Black: without harangues
he sets us White art-lovers flinching.
Prints of dark beards, roots and gravel,
dig underground, compel, and revel
in earth, but then a high sweet tune
the guard hums lifts us to the moon.
Next day, there’s just an art brut star,
a pomo wall, a giant cigar.

The links will take you to images from the three environments referred to. (And yes, it hardly counts as a sonnet – can the volta ever come that late?)

Helen Garner’s House of Grief and my Sonnet 6

Helen Garner, This House of Grief: The Story of a Murder Trial (Text 2014)

1922079200 This is the third of Helen Garner’s courtroom books, and it’s a much tougher read than I remember the others being. Maybe that’s because this one involves a man who drove into a dam in a car that also contained his three young sons, and swam free himself. In four court hearings he is committed and tried for murder, appeals successfully against the guilty verdict, and is tried again. The aim of the legal process is to determine his guilt or otherwise. The book would be as relentlessly painful no matter what the jury finally decided.

The book is beautifully written. It’s subtle, sharp and unremitting. It conveys brilliantly the theatre of the court. It’s brave too: Helen Garner doesn’t back off from offering her own readings, her own judgments, of the many courtroom participants – witnesses, lawyers, judges, journalists, family members of the accused and of the dead children, her own young companion Louise, a bumptious school student drop-in, and at the centre of it all the man himself. I found it gruelling, and ultimately very satisfying, even while it pins a huge question mark on the tail of the whole legal system: so much raking through people’s lives and relationships, so many people put through the horrendous ordeal of cross-examination (much worse here, it seems, than in standard TV fare) – surely there must be a better way than this single-minded quest to find where to apportion blame?

It’s probably central to Garner’s power as narrator and her persuasiveness as interpreter that she dramatises her own emotional responses, so that we’re always aware that this is one person’s perspective and that it’s a perspective with flesh on its bones. She constantly reminds us that the court is dealing with profoundly human events – in this case the violent death of three children. I love the following, for example:

Was there a form of madness called court fatigue? It would have mortified me to tell Louise about the crazy magical thinking that filled my waking mind and, at night, my dreams: if only Farquharson could be found not guilty, then the boys would not be dead. Cindy would drive home from the court and find them playing kick-to-kick in the yard, or sprawled in their socks on the couch, absorbed in the cartoon channel. Bailey would run to her with his arms out. They would call for something to eat. She would open the fridge and cheerfully start rattling the pots and pans. I could not wait to get home, to haul my grandsons away from their Lego and their light sabres, to squeeze them in my arms until they squirmed. Young boys! How can such wild, vital creatures die?How can this hilarious sweetness be snuffed out forever?

Moving on to my obligatory November rhyming:

Sonnet No 5: Magical thinking?
What magic could bestow on juries
the power to undo a crime?
Guilt still would be pursued by Furies,
innocence shine forth in time,
but history, by twelve’s decision,
would undergo benign revision –
the dead would live, the maimed be whole,
and peace suffuse the tortured soul.
Real courts, alas, aren’t made for healing.
Wounds heal elsewhere, if at all.
What magic thinking has us call
to public scrutiny dark feeling –
grief, hate, regret, long festered strife?
No verdict can restore a life.

This House of Grief is the eighth book I’ve read as part of the 2014 Australian Women Writers Challenge.

Added 18 June 2015: Helen Garner appeared at the 2015 Sydney Writers’ Festival. Her riveting talk about her inspirations for This House of Grief was recorded and is available as a podcast.

Sonnet No 5: Regulations

One thing about visiting New York is the interesting conversations you have with very brief acquaintances. Today’s exercise in rhyme started out from one of them, and got distracted by the BIG signs in places that serve alcohol advising, among other things, that pregnant women should not drink alcohol, and ubiquitous illustrated instructions in the Heimlich manoeuvre. (After I’d done the first draft I realised that a wall poster in a Pain Quotidien showing how to eat a tartine was possibly meant as a parody of the mandatory Heimlich poster: I’m not alone in seeing a gleam of absurdity, even while recognising that lives may be saved by the posters.)

Sonnet No 5: Regulations
When young he drove a horse and carriage
in Central Park. They were good times,
long before the current barrage
of regulation. Now it’s a crime
to take a horse out into traffic.
Though he don’t claim they were seraphic
no one would have done that then
– the horse would suffer! They were men
who didn’t need to the law to tell ’em
right from wrong. Now everywhere
signs say Must Not, Should, No, Beware.
From Bowling Green to outer Pelham
each cafe, subway, park and lawn
will soon instruct us how to yawn.